تبلیغات
زبان اسوه علم

زبان اسوه علم
Learning Every Thing In The Domain Of Language 
نویسندگان
"آیا مرد فربه را قربانی میکنید؟"، عنوان کتابی است که به تازگی به چاپ رسیده و در مورد مجموعهای از مشکلات اخلاقی است که مورد توجه فیلسوفان و روانشناسان قرار گرفته است.



در شکل متعارف، شما بر روی پلی قرار دارید و شاهد رسیدن قطاری با سرعت زیاد هستید که بدون شک 5 نفر را به زیر خواهد گرفت. شما میتوانید با هل دادن مرد فربهی بر روی ریل، قطار را از حرکت باز دارید. البته پریدن خود شما که فربه نیستید بر روی ریل کمکی به متوقف کردن قطار نخواهد کرد.

بیشتر افراد با هل دادن و کشته شدن مرد فربه موافق هستند. ولی وقتی سناریو را کمی عوض کنید، واکنش ها تغییر مییابد. مردم احتمالا با به کارگیری کلیدی که مسیر قطار را تغییر دهد و در نتیجه تنها یک نفر کشته شود، بیتشر موافق هستند. نتیچۀ مجاسبۀ سودمندی با به کارگیری اصول اخلاقی، مشابه یکدیگر است ولی فاصلۀ فیزیکی و احساسی از کشته شدن باعث میشود که مسیر قطار را تغییر دادن انتخاب بهتری از هل دادن مرد فربه در نزد مردم باشد.

راههای دیگری نیز برای کشف داوری مردم وجود دارد. دکتر آلبرت کاستا و همکارانش در دانشگاهی در اسپانیا دریافتند که واکنش مردم نسبت به پرسش مطرح شده بستگی به زبانی دارد که به آن زبان سوال مطرح میشود.

فرضیۀ دکتر کاستا حاکی از آن است که اگر پرسشی به زبان مادری افراد مطرح شود، پاسخ افراد بدون درنگ دریافت می‎شود. در حالی که برای پاسخ دادن به زبان دوم، مردم بیشتر فکر کرده و با دقت بیشتری منطق خود را بیان میکنند.

---------

پژوهشکده علوم شناختی


ادامه مطلب

طبقه بندی: Linguistics، لهجه ها و گویش ها، کارشناسی ارشد(MS & MA)،
[ یکشنبه 13 مهر 1393 ] [ 04:16 ب.ظ ] [ M Amin ]

به نام خدا

فكر كنم الآن دیگه وقت آن رسیده باشه كه یكی درباره لهجه های انگلیسی هم صحبتی به میان بیاورد. من به شخصه دیگه از اینكه این همه آدم دارند درباره یك زبان كلی گویی می كنند خسته شده ام؛ بهتره كه یكم عمیق تر به این زبان نگاه كنیم و چیزهایی بیش از چندتا قاعده گرامری و اصطلاح یادبگیریم.

در این رابطه خیلی از زبان شناسان معتقدند كه یادگیری یك لهجه ی جدید (لهجه آمریكایی و...) برای كسی كه انگلیسی زبان دومش است كار بس مشكل و تقریباً محال است...

ولی طبق شواهدی كه هست با تمرینات و شناخت بهتر لهجه زبان دوم می توان اختلافات فاحش بین لهجه گوینده و لهجه اصلی زبان را كم و یا تا حدودی از بین برد.

****

Ric Phillips در وبلاگ خود به نام Speak English Better ، درباره  تلفظ كانادایی ها چنین می نویسد:

"I personally hear different English dialects here in Canada. I hear the standard “mid-west” accent that Hollywood and the media love to use, although it is split up into 2 accents. One is the ‘professional’ accent which you will hear in the big cities and in professional circles. The vowels are tighter, proper grammar rules are adhered to and the vocabulary is richer.

The other accent is the ‘relaxed’ English, which you can hear in small towns and in manual labour or “blue collar” circles. In this dialect, the people do not mind purposefully breaking some grammar rules, have a variety of rich and colourful slang and favourite expressions used, and sound more “American” in their pronunciation of longer, stretched out vowels.

There is also the distinctive French-Canadian or “Quebecois” accent (Think Georges St.Pierre from the UFC) which is quite different from accents from other French speaking countries. There is the distinctive “East-Coaster” accent, due to the previous immigrants from Ireland and Scotland (hence Nova Scotia – New Scotland) and finally there is the native/Inuit/aboriginal accent."




طبقه بندی: Speaking & Listening، لهجه ها و گویش ها،
لینک های مرتبط: speak English better،
[ جمعه 19 تیر 1388 ] [ 03:54 ب.ظ ] [ M Amin ]
.: Weblog Themes By Iran Skin :.

درباره وبلاگ

سلام...زبان ابزاری است اجتماعی در جهت هر چه بیشتر نزدیک ساختن انسان ها به یکدیگر و زبان دوم بابی است برای ساختن من جدید درون خود و کشف حقایقی که تاکنون بدان دست نیافته ایم!



آمار سایت
بازدیدهای امروز : نفر
بازدیدهای دیروز : نفر
كل بازدیدها : نفر
بازدید این ماه : نفر
بازدید ماه قبل : نفر
تعداد نویسندگان : عدد
كل مطالب : عدد
آخرین بروز رسانی :


فروش بک لینکطراحی سایت